Gaius Valerius Catullus, Carmina (ed. Sir Richard Francis Burton)
Editions and translations: Latin (ed. E. T. Merrill) | English (ed. Sir Richard Francis Burton) | English (ed. Leonard C. Smithers)
Your current position in the text is marked in red. Click anywhere on the line to jump to another position.
ON HIS PINNACEYonder Pinnace ye (my guests!) behold
Saith she was erstwhile fleetest-fleet of crafts,
Nor could by swiftness of aught plank that swims,
Be she outstripped, whether paddle plied,
[5] Or fared she scudding under canvas-sail.
Eke she defieth threat'ning Adrian shore,
Dare not denay her, insular Cyclades,
And noble Rhodos and ferocious Thrace,
Propontis too and blustering Pontic bight.
[10] Where she (my Pinnace now) in times before,
Was leafy woodling on Cytórean Chine
For ever loquent lisping with her leaves.
Pontic Amastris! Box-tree-clad Cytórus!
Cognisant were ye, and you weet full well
(So saith my Pinnace) how from earliest age
[15] Upon your highmost-spiring peak she stood,
How in your waters first her sculls were dipt,
And thence thro' many and many an important strait
She bore her owner whether left or right,
Where breezes bade her fare, or Jupiter deigned
[20] At once propitious strike the sail full square;
Nor to the sea-shore gods was aught of vow
By her deemed needful, when from Ocean's bourne
Extreme she voyaged for this limpid lake.
Yet were such things whilome: now she retired
[25] In quiet age devotes herself to thee
(0 twin-born Castor) twain with Castor's twin.
There are a total of 64 comments on and cross references to this page.
Further comments from E. T. Merrill, Commentary on Catullus:
poem 4 (general note)
poem 4, line 1: phasellus
poem 4, line 1: quem videtis
poem 4, line 1: hospites
poem 4, line 10: post
poem 4, line 11: comata silva
poem 4, line 12: loquente coma
poem 4, line 13: Amastri
poem 4, line 13: Cytore buxifer
poem 4, line 14: tibi
poem 4, line 16: stetisse
poem 4, line 18: inde
poem 4, line 18: impotentia
poem 4, line 19: erum
poem 4, line 19: laeva sive dextera
poem 4, line 2: celerrimus
poem 4, line 20: vocaret aura
poem 4, line 20: Iuppiter
poem 4, line 21: pedem
poem 4, line 22 (general note)
poem 4, line 22: litoralibus dis
poem 4, line 23: sibi
poem 4, line 23: a mari novissimo
poem 4, line 24: limpidum lacum
poem 4, line 25: sed haec prius fuere
poem 4, line 26: senet
poem 4, line 26: se dedicat
poem 4, line 26: tibi
poem 4, line 3: neque … nequisse
poem 4, line 3: trabis
poem 4, line 4: palmulis
poem 4, line 5: volare
poem 4, line 6 (general note)
poem 4, line 6: hoc
poem 4, line 6: minacis Hadriatici
poem 4, line 7: insulas Cycladas
poem 4, line 8: Rhodum nobilem
poem 4, line 8: horridam Propontida
poem 4, line 9: trucem Ponticum sinum
Cross references from E. T. Merrill, Commentary on Catullus:
* [Journey to Bithynia.]
* [Journey to Bithynia.]
* [Journey to Bithynia.]
* [Journey to Bithynia.]
* [Journey to Bithynia.]
* [Journey to Bithynia.]
* [Metres.]
*
*
*
* [Prosody.]
*
*
*: ad usque
*: natantis trabis
*
* [Journey to Bithynia.]
* [Prosody.]
Cross references from Anne Mahoney, Overview of Latin Syntax:
gen [Genitive]: Phaselus ait fuisse navium celerrimus
infin [Infinitives]: Phasellus ait fuisse navium celerrimus
Cross references from Harry Thurston Peck, Harpers Dictionary of Classical Antiquities (1898):
cytorum [Cytōrum]
palmula [Palmŭla]
Cross references from George W. Mooney, Commentary on Apollonius: Argonautica:
* [Commentary]: buxifer Cytorus
* [Commentary]
Cross references from Charles Simmons, The Metamorphoses of Ovid, Books XIII and XIV:
13, 141: Phaselus ille . . . ait fuisse navium celerrimus
Preferred URL for linking to this page: http://www.perseus.tufts.edu/cgi-bin/ptext?lookup=Catul.+4.1
The National Endowment for the Humanities provided support for entering this text.
This text is based on the following book(s): Catullus. Carmina. Sir Richard Francis Burton. trans. London. For translator for private use. 1894. OCLC: 878062
|