Gaius Valerius Catullus, Carmina (ed. Sir Richard Francis Burton)
Editions and translations: Latin (ed. E. T. Merrill) | English (ed. Sir Richard Francis Burton) | English (ed. Leonard C. Smithers)
Your current position in the text is marked in red. Click anywhere on the line to jump to another position.
TO HIS CUP-BOYThou youngling drawer of Falernian old
Crown me the goblets with a bitterer wine
As was Postumia's law that rules the feast
Than ebriate grape-stone more inebriate.
But ye fare whither please ye (water-nymphs!)
To wine pernicious, and to sober folk
Migrate ye: mere Thyonian juice be here!
There are a total of 18 comments on and cross references to this page.
Further comments from E. T. Merrill, Commentary on Catullus:
poem 27 (general note)
poem 27, line 1: minister
poem 27, line 1: Falerni
poem 27, line 2: inger
poem 27, line 2: amariores
poem 27, line 3: lex magistrae
poem 27, line 4: ebrioso
poem 27, line 5: at
poem 27, line 5: quo libet hinc abite
poem 27, line 5: lymphae
poem 27, line 6: vini pernicies
poem 27, line 7: hic
poem 27, line 7: Thyonianus
Cross references from E. T. Merrill, Commentary on Catullus:
* [Prosody.]
*: ebrioso ebriosioris
*
*
*
Preferred URL for linking to this page: http://www.perseus.tufts.edu/cgi-bin/ptext?lookup=Catul.+27.1
The National Endowment for the Humanities provided support for entering this text.
This text is based on the following book(s): Catullus. Carmina. Sir Richard Francis Burton. trans. London. For translator for private use. 1894. OCLC: 878062
|