Perseus · Tufts
All Greek and Roman Materials
Collections: Classics · Papyri · Renaissance · London · California · Upper Midwest · Chesapeake · Boyle · Tufts History
Configure display · Help · Tools · Copyright · FAQ · Publications · Collaborations · Support Perseus
Classics:
Classics collection contents
About the Classics collection

Greek Hist. Overview
Art & Arch. Catalogs

Other Tools & Lexica

Plot:
  • sites on this page
  • sites in this book
  • sites in this document

    Display text chunked by:
    book
    card (default)

    Contents:
  • BOOK 1
  • Book 2
  • Book 3
  • Book 4
  • Book 5
  • Book 6
  • Book 7
  • Book 8
  • Book 9
  • Book 10
  • Book 11
  • Book 12
  • Book 13
  • Book 14
  • Book 15
  • P. Ovidius Naso, Metamorphoses (ed. Brookes More)

    Book 14

    Editions and translations: English (ed. Brookes More) | Latin (ed. Hugo Magnus) | English (ed. Arthur Golding)
    Your current position in the text is marked in red. Click anywhere on the line to jump to another position.
    book=1:line=89 book=1:line=163 book=1:line=348 book=1:line=452 book=1:line=567 book=1:line=650 book=2:line=1 book=2:line=103 book=2:line=193 book=2:line=301 book=2:line=466 book=2:line=531 book=2:line=676 book=2:line=708 book=3:line=1 book=3:line=95 book=3:line=138 book=3:line=337 book=3:line=435 book=3:line=509 book=3:line=580 book=4:line=1 book=4:line=55 book=4:line=167 book=4:line=271 book=4:line=416 book=4:line=481 book=4:line=604 book=4:line=706 book=5:line=1 book=5:line=74 book=5:line=250 book=5:line=341 book=5:line=487 book=5:line=572 book=6:line=1 book=6:line=87 book=6:line=146 book=6:line=218 book=6:line=382 book=6:line=412 book=6:line=587 book=6:line=675 book=7:line=1 book=7:line=159 book=7:line=238 book=7:line=350 book=7:line=453 book=7:line=552 book=7:line=634 book=7:line=661 book=7:line=759 book=8:line=81 book=8:line=183 book=8:line=260 book=8:line=365 book=8:line=451 book=8:line=547 book=8:line=612 book=8:line=799 book=9:line=1 book=9:line=98 book=9:line=172 book=9:line=273 book=9:line=324 book=9:line=418 book=9:line=518 book=9:line=666 book=10:line=1 book=10:line=86 book=10:line=220 book=10:line=298 book=10:line=298 book=10:line=519 book=10:line=560 book=10:line=652 book=11:line=85 book=11:line=146 book=11:line=266 book=11:line=352 book=11:line=410 book=11:line=592 book=11:line=708 book=11:line=749 book=12:line=64 book=12:line=146 book=12:line=210 book=12:line=316 book=12:line=536 book=13:line=1 book=13:line=98 book=13:line=205 book=13:line=313 book=13:line=399 book=13:line=494 book=13:line=623 book=13:line=750 book=13:line=750 book=14:line=1 book=14:line=101 book=14:line=223 book=14:line=320 book=14:line=441 book=14:line=527 book=14:line=609 book=14:line=698 book=15:line=1 book=15:line=60 book=15:line=153 book=15:line=335 book=15:line=450 book=15:line=552 book=15:line=622 book=15:line=745

    Table of ContentsGo to Previous Next

    Macareus. Ulixes et Circe.

    Then Macareus told him of Aeolus,
    the son of Hippotas, whose kingdom is
    the Tuscan sea, whose prison holds the winds,
    and how Ulysses had received the winds
    tied in a bull's hide bag, an awesome gift,
    how nine days with a favoring breeze they sailed
    and saw afar their longed for native land.
    How, as the tenth day dawned, the crew was moved
    by envy and a lust for gold, which they
    imagined hidden in that leathern bag
    and so untied the thong which held the winds.
    These, rushing out, had driven the vessel back
    over the waves which they had safely passed,
    back to the harbor of King Aeolus.

    “From there,” he said, “we sailed until we reached
    the ancient city of Lamus, Laestrygon.--
    Antiphates was reigning in that land,
    and I was sent with two men of our troop,
    ambassadors to see him. Two of us
    escaped with difficulty, but the third
    stained the accursed Lestrygonian's jaws
    with his devoted blood. Antiphates
    pursued us, calling out his murderous horde.
    They came and, hurling stones and heavy beams,
    they overwhelmed and sank both ships and men.
    One ship escaped, on which Ulysses sailed.

    “Grieving, lamenting for companions lost,
    we finally arrived at that land which
    you may discern far off, and, trust my word,
    far off it should be seen--I saw it near!
    And oh most righteous Trojan, Venus' son,
    Aeneas, whom I call no more a foe,
    I warn you now: avoid the shores of Circe.

    “We moored our ship beside that country too;
    but, mindful of the dangers we had run
    with Laestrygons and cruel Polyphemus,
    refused to go ashore. Ulysses chose
    some men by lot and told them to seek out
    a roof which he had seen among the trees.
    The lot took me, then staunch Polytes next,
    Eurylochus, Elpenor fond of wine,
    and eighteen more and brought us to the walls
    of Circe's dwelling.

    “As we drew near and stood
    before the door, a thousand wolves rushed out
    from woods near by, and with the wolves there ran
    she bears and lionesses, dread to see.
    And yet we had no cause to fear, for none
    would harm us with the smallest scratch.
    Why, they in friendship even wagged their tails
    and fawned upon us, while we stood in doubt.

    “Then handmaids took us in and led us on
    through marble halls to the presence of their queen.
    She, in a beautiful recess, sat on her throne,
    clad richly in a shining purple robe,
    and over it she wore a golden veil.
    Nereids and nymphs, who never carded fleece
    with motion of their fingers, nor drew out
    a ductile thread, were setting potent herbs
    in proper order and arranging them
    in baskets--a confusing wealth of flowers
    were scattered among leaves of every hue:
    and she prescribed the tasks they all performed.

    “She knew the natural use of every leaf
    and combinations of their virtues, when
    mixed properly; and, giving them her close
    attention, she examined every herb
    as it was weighed. When she observed us there,
    and had received our greetings and returned them,
    she smiled, as if we should be well received.
    At once she had her maidens bring a drink
    of parched barley, of honey and strong wine,
    and curds of milk. And in the nectarous draught
    she added secretly her baleful drugs.

    “We took the cups presented to us by
    her sacred right hand; and, as soon as we,
    so thirsty, quaffed them with our parching mouths,
    that ruthless goddess with her outstretched wand
    touched lightly the topmost hair upon our heads.
    (Although I am ashamed, I tell you this)
    stiff bristles quickly grew out over me,
    and I could speak no more. Instead of words
    I uttered hoarse murmurs and towards the ground
    began to bend and gaze with all my face.
    I felt my mouth take on a hardened skin
    with a long crooked snout, and my neck swell
    with muscles. With the very member which
    a moment earlier had received the cup
    I now made tracks in sand of the palace court.
    Then with my friends, who suffered a like change
    (charms have such power!) I was prisoned in a stye.

    “We saw Eurylochus alone avoid
    our swinish form, for he refused the cup.
    If he had drained it, I should still remain
    one of a bristly herd. Nor would his news
    have made Ulysses sure of our disaster
    and brought a swift avenger of our fate.

    “Peace bearing Hermes gave him a white flower
    from a black root, called Moly by the gods.
    With this protection and the god's advice
    he entered Circe's hall and, as she gave
    the treacherous cup and with her magic wand
    essayed to touch his hair, he drove her back
    and terrified her with his quick drawn sword.
    She gave her promise, and, right hands exchanged,
    he was received unharmed into her couch,
    where he required the bodies of his friends
    awarded him, as his prized marriage gift.

    “We then were sprinkled with more favored juice
    of harmless plants, and smitten on the head
    with the magic wand reversed. And new charms were
    repeated, all conversely to the charms
    which had degraded us. Then, as she sings,
    more and yet more we raise ourselves erect,
    the bristles fall off and the fissures leave
    our cloven feet, our shoulders overcome
    their lost shape and our arms become attached,
    as they had been before. With tears of joy
    we all embrace him, also weeping tears;
    and we cling fondly to our chieftain's neck;--
    not one of us could say a single word
    till thus we had attested gratitude.”

    PICUS AND CANENS

    “The full space of a year detained us there,
    and I, remaining that long stretch of time,
    saw many things and heard as much besides:
    and this among the many other things,
    was told me secretly by one of the four
    handmaidens of those rites. While Circe passed
    her time from all apart except my chief,
    she brought me to a white marble shape, a youth
    who bore a woodpecker upon his head.
    It stood erected in a hallowed place,
    adorned with many wreaths. When I had asked
    the statue's name and why he stood revered
    in that most sacred temple, and what caused
    that bird he carried on his head; she said:--
    ‘Listen, Macareus, and learn from this tale too
    the power of Circe, and weigh the knowledge well!’


    Preferred URL for linking to this page: http://www.perseus.tufts.edu/cgi-bin/ptext?lookup=Ov.+Met.+14.223

    The National Endowment for the Humanities provided support for entering this text.

    This text is based on the following book(s):
    Ovid. Metamorphoses. Brookes More. Boston. Cornhill Publishing Co. 1922.
    OCLC: 24965574


    Previous Next