Classics: Classics collection contents
About the Classics collection
Greek Hist. Overview
Art & Arch. Catalogs
Other Tools & Lexica
Plot: sites on this page sites in this poem sites in this document
Display text chunked by: poem (default)
Contents: Poem 1: DEDICATION TO CORNELIUS NEPOSPoem 2: LESBIA'S SPARROWPoem 3: ON THE DEATH OF LESBIA'S SPARROWPoem 4: ON HIS PINNACEPoem 5: TO LESBIA, (OF LESBOS-CLODIA?)Poem 6: TO FLAVIUS: MIS-SPEAKING HIS MISTRESSPoem 7: TO LESBIA STILL BELOVEDPoem 8: TO HIMSELF RECOUNTING LESBIA'S INCONSTANCYPoem 9: TO VERANIUS RETURNED FROM TRAVELPoem 10: HE MEETS VARUS AND MISTRESSPoem 11: A PARTING INSULT TO LESBIAPoem 12: TO M. ASINIUS WHO STOLE NAPERYPoem 13: FABULLUS IS INVITED TO A POET'S SUPPERPoem 14: TO CALVUS, ACKNOWLEDGING HIS POEMSPoem 14bPoem 15: TO AURELIUS—HANDS OFF THE BOY!Poem 16: TO AURELIUS AND FURIUS IN DEFENCE OF HIS MUSE'S HONESTYPoem 17: OF A "PREDESTINED" HUSBANDPoem 18: TO PRIAPUS, THE GARDEN-GODPoem 19: To PRIAPUSPoem 20: To PRIAPUSPoem 21: To AURELIUS THE SKINFLINTPoem 22: To VARUS ABUSING SUFFENUSPoem 23: TO FURIUS SATIRICALLY PRAISING HIS POVERTYPoem 24: TO JUVENTIUS CONCERNING THE CHOICE OF A FRIENDPoem 25: ADDRESS TO THALLUS THE NAPERY-THIEFPoem 26: CATULLUS CONCERNING HIS VILLAPoem 27: TO HIS CUP-BOYPoem 28: TO FRIENDS ON RETURN FROM TRAVELPoem 29: TO CAESAR OF MAMURRA, CALLED MENTULAPoem 30: To ALFENUS THE PERJURORPoem 31: ON RETURN TO SIRMIO AND HIS VILLAPoem 32: CRAVING IPSITHILLA'S LAST FAVOURSPoem 33: ON THE VIBENNII-BATH-THIEVESPoem 34: HYMN TO DIANAPoem 35: AN INVITATION TO POET CECILIUSPoem 36: ON "THE ANNALS "—A SO-CALLED POEM OF VOLUSIUSPoem 37: TO THE FREQUENTERS OF A LOW TAVERNPoem 38: A COMPLAINT TO CORNIFICIUSPoem 39: ON EGNATIUS OF THE WHITE TEETHPoem 40: THREATENING RAVIDUS WHO STOLE HIS MISTRESSPoem 41: ON MAMURRA'S MISTRESSPoem 42: ON A STRUMPET WHO STOLE HIS TABLETSPoem 43: To MAMURRA'S MISTRESSPoem 44: CATULLUS TO HIS OWN FARMPoem 45: ON ACME AND SEPTUMIUSPoem 46: HIS ADIEUX TO BITHYNIAPoem 47: TO PORCIUS AND SOCRATIONPoem 48: TO JUVENTIUSPoem 49: TO MARCUS TULLIUS CICEROPoem 50: TO HIS FRIEND LICINIUSPoem 51: TO LESBIAPoem 52: CATULLUS TO HIMSELFPoem 53: A JEST CONCERNING CALVUSPoem 54: To JULIUS CAESAR(?)Poem 55: OF HIS FRIEND CAMERIUSPoem 56: TO CATO, DESCRIBING A "BLACK JOKER."Head 57Poem 57: ON MAMURRA AND JULIUS CAESARPoem 58: ON LESBIA WHO ENDED BADLYPoem 59: ON RUFAPoem 60: TO A CRUEL CHARMERPoem 61: Epithalamium On Vinia And ManliusPoem 62: Nuptial Song By Youths And DamselsEpithalamiumPoem 63: THE ADVENTURES OF ATYSPoem 64: Marriage of Peleus and ThetisPoem 65: TO HORTALUS LAMENTING A LOST BROTHER.Poem 66: (LOQUITUR) BERENICE'S LOCK.Poem 67: DIALOGUE CONCERNING CATULLUS AT A HARLOT'S DOOR.Poem 68: To MANIUS ON VARIOUS MATTERS.Poem 69: TO RUFUS THE FETID.Poem 70: ON WOMAN'S INCONSTANCY.Poem 71: TO VERRO.Poem 72: TO LESBIA THE FALSE.Poem 73: OF AN INGRATE.Poem 74: OF GELLIUS.Poem 75Poem 76: IN SELF-GRATULATION.Poem 77: TO RUFUS, THE TRAITOR FRIEND.Poem 78: OF GALLUS.Poem 79: OF LESBIUS.Poem 80: TO GELLIUS.Poem 81: TO JUVENTIUS.Poem 82: TO QUINTIUS.Poem 83: OF LESBIA's HUSBAND.Poem 84: ON ARRIUS, A ROMAN 'ARRY.Poem 85: HOW THE POET LOVESPoem 86: OF QUINTIA.Poem 87: TO LESBIA.Poem 88: TO GELLIUS.Poem 89: ON GELLIUS.Poem 90: ON GELLIUS.Poem 91: TO GELLIUS.Poem 92: ON LESBIA.Poem 93: ON JULIUS CAESAR.Poem 94: AGAINST MENTULA (MAMURRA).Poem 95: ON THE "ZMYRNA" OF THE POET CINNA.Poem 96: TO CALVUS ANENT DEAD QUINTILIA.Poem 97: ON AEMILIUS THE FOUL.Poem 98: TO VICTIUS THE STINKARD.Poem 99: TO JUVENTIUS.Poem 100: ON CAELIUS AND QUINTIUS.Poem 101: ON THE BURIAL OF HIS BROTHER.Poem 102: TO CORNELIUS.Poem 103: TO SILO.Poem 104: CONCERNING LESBIA.Poem 105: ON MAMURRA.Poem 106: THE AUCTIONEER AND THE FAIR BOY.Poem 107: TO LESBIA RECONCILED.Poem 108: ON COMINIUS.Poem 109: TO LESBIA ON HER VOW OF CONSTANCY.Poem 110: TO AUFILENA.Poem 111: TO THE SAME.Poem 112: ON NASO.Poem 113: TO CINNA.Poem 114: ON MAMURRA'S SQUANDERING.Poem 115: OF THE SAME.Poem 116: TO GELLIUS THE CRITIC. |
Gaius Valerius Catullus, Carmina (ed. Sir Richard Francis Burton)
Editions and translations: Latin (ed. E. T. Merrill) | English (ed. Sir Richard Francis Burton) | English (ed. Leonard C. Smithers)
Your current position in the text is marked in red. Click anywhere on the line to jump to another position.
Pine-trees gendered whilome upon soaring Peliac summit
Swam (as the tale is told) through liquid surges of Neptune
Far as the Phasis-flood and frontier-land Aeetean;
Whenas the youths elect, of Argive vigour the oak-heart,
Longing the Golden Fleece of the Colchis-region to harry,
Dared in a poop swift-paced to span salt seas and their shallows,
Sweeping the deep blue seas with sweeps a-carven of fir-wood.
She, that governing Goddess of citadels crowning the cities,
Builded herself their car fast-flitting with lightest of breezes,
Weaving plants of the pine conjoined in curve of the kelson;
Foremost of all to imbue rude Amphitrite with ship-lore.
Soon as her beak had burst through wind-rackt spaces of ocean,
While the oar-tortured wave with spumy whiteness was blanching,
Surged from the deep abyss and hoar-capped billows the faces
Seaborn, Nereids eyeing the prodigy wonder-smitten.
There too mortal orbs through softened spendours regarded
Ocean-nymphs who exposed bodies denuded of raiment
Bare to the breast upthrust from hoar froth capping the sea-depths.
Then Thetis Peleus fired (men say) a-sudden with love,
Then Thetis nowise spurned to mate and marry with mortal,
Then Thetis' Sire himself her yoke with Peleus sanctioned.
Oh, in those happier days now fondly yearned-for, you heroes
Born; (all hail!) of the gods begotten, and excellent issue
Bred by your mothers, all hail! and placid deal me your favour.
Oft with the sound of me, in strains and spells I'll invoke you;
You too by wedding-torch so happily, highly augmented,
Peleus, Thessaly's ward, in whose favor Jupiter himself,
The Father of the gods, resigned his passions.
You Thetis, fairest of maids Nereian, vouchsafed to marry?
You did Tethys empower to woo and wed with her grandchild;
Nor less Oceanus, with water compassing th' Earth-globe?
But when ended the term, and wisht-for light of the day-tide
Uprose, flocks to the house in concourse mighty, convened,
Thessaly all, with glad assembly the Palace fulfilling:
Presents afore they bring, and joy in faces declare they.
Cieros abides a desert: they quit Phthiotican Tempe,
Homesteads of Crannon-town, eke bulwarkt walls Larissa;
Meeting at Pharsalus, and roof Pharsalian seeking.
None will the fields now till; soft wax all necks the oxen,
Never the humble vine is purged by curve of the rake-tooth,
Never a pruner's hook thins out the shade of the tree-tufts,
Never a bull up-plows broad glebe with bend of the coulter,
Over whose point unuse displays the squalor of rust-stain.
But in the homestead's heart, where'er that opulent palace
Hides a retreat, all shines with splendour of gold and of silver.
Ivory blanches the seats, bright gleam the flagons a-table,
All of the mansion joys in royal riches and grandeur.
But for the Diva's use bestrewn is the genial bedstead,
Hidden in midmost stead, and its polisht framework of Indian
Tusk underlies its cloth empurpled by juice of the dye-shell.
This be a figured cloth with forms of manhood primeval
Showing by marvel-art the gifts and graces of heroes.
Here upon Dia's strand wave-resonant, ever-regarding
Theseus borne from sight outside by fleet of the fleetest,
Stands Ariadne with heart full-filled with furies unbated,
Nor can her sense as yet believe she 'spies the espied,
When like one that awakes new roused from slumber deceptive,
Sees she her hapless self lone left on loneliest sandbank:
While as the mindless youth with oars disturbeth the shallows,
Casts to the windy storms what vows he vainly had vowed.
Him through the sedges afar the sad-eyed maiden of Minos,
Likest a Bacchant-girl stone-carven, (O her sorrow!)
'Spies, a-tossing the while on sorest billows of love-care.
Now no more on her blood-hued hair fine fillets retains she,
No more now light veil conceals her bosom erst hidden,
Now no more smooth zone contains her milky-hued paplets:
All gear dropping adown from every part of her person
Thrown, lie fronting her feet to the briny wavelets a sea-toy.
But at such now no more of her veil or her fillet a-floating
Had she regard: on you, Theseus! all of her heart-strength,
All of her sprite, her mind, forlorn, were evermore hanging.
Ah, sad soul, by grief and grievance driven beside you,
Sowed Erycina first those brambly cares in thy bosom,
What while issuing fierce with will enstarkened, Theseus
Forth from the bow-bent shore Piraean putting a-seawards
Reacht the Gortynian roofs where dwelt the injurious Monarch.
For 'twas told of yore how forced by pestilence cruel,
Eke as a blood rite due for the Androgeonian murder,
Many a chosen youth and the bloom of damsels unmarried
Food for the Minotaur, Cecropia was wont to befurnish.
Seeing his narrow walls in such wise vexed with evils,
Theseus of freest will for dear-loved Athens his body
Offered a victim so that no more to Crete be deported
Lives by Cecropia doomed to burials burying nowise;
Then with a swifty ship and soft breathed breezes a-stirring,
Sought he Minos the Haughty where homed in proudest of Mansions.
Him as with yearning glance forthright espied the royal
Maiden, whom pure chaste couch aspiring delicate odours
Cherisht, in soft embrace of a mother comforted all-whiles,
(E'en as the myrtles begot by the flowing floods of Eurotas,
Or as the tincts distinct brought forth by breath of the springtide)
Never the burning lights of her eyes from gazing upon him
Turned she, before fierce flame in all her body conceived she
Down in its deepest depths and burning within her marrow.
Ah, with unmitigate heart exciting wretchedmost furies,
You, Boy sacrosanct! man's grief and gladness commingling,
You too of Golgos Queen and Lady of leafy Idalium,
Whelm'd you in what manner waves that maiden fantasy-fired,
All for a blond-haired youth suspiring many a singulf!
Whiles how dire was the dread she dreed in languishing heart-strings;
[100] How yet more, ever more, with golden splendour she paled!
Whenas yearning to mate his might with the furious monster
Theseus braved his death or sought the prizes of praises.
Then of her gifts to gods not ingrate, nor profiting naught,
Promise with silent lip, addressed she timidly vowing.
For as an oak that shakes on topmost summit of Taurus
Its boughs, or cone-growing pine from bole bark resin exuding,
Whirlwind of passing might that twists the stems with its storm-blasts,
Uproots, deracinates, forthright its trunk to the farthest,
Prone falls, shattering wide what lies in line of its downfall,--
Thus was that wildling flung by Theseus and vanquisht of body,
Vainly tossing its horns and goring the wind to no purpose.
Thence with abounding praise returned he, guiding his footsteps,
While a fine drawn thread checked steps in wander abounding,
Lest when issuing forth of the winding maze labyrinthine
Baffled become his track by inobservable error.
But for what cause should I, from early subject digressing,
Tell of the daughter who the face of her sire unseeing,
Eke her sister's embrace nor less her mother's endearments,
Who in despair bewept her hapless child that so gladly
Chose before every and each the lively wooing of Theseus?
Or how borne by the ship to the yeasting shore-line of Dia
Came she? or how when bound her eyes in bondage of slumber
Left her that chosen mate with mind unmindful departing?
Often (they tell) with heart inflamed by fiery fury
Poured she shrilling of shrieks from deepest depths of her bosom;
Now she would sadly scale the broken faces of mountains,
Whence she might overglance the boundless boiling of billows,
Then she would rush to bestem the salt-plain's quivering wavelet
And from her ankles bare the dainty garment uplifting,
Spoke she these words ('tis said) from sorrow's deepest abysses,
While from her tear-drencht face outburst cold shivering sobs.
"Thus from my patrial shore, O traitor, hurried to exile,
Me on a lonely strand hast left, perfidious Theseus?
Thus wise farest, despite the godhead of Deities spurned,
(Reckless, alas!) to your home convoying perjury-curses?
Naught, then, ever availed that mind of cruelest counsel
Alter? No saving grace in you was evermore ready,
That to have pity on me vouchsafed your pitiless bosom?
Nevertheless not in past time such were the promises wordy
Lavished; nor such hopes to me the hapless were bidden;
But the glad married joys, the longed-for pleasures of wedlock.
All now empty and vain, by breath of the breezes bescattered!
Now, let woman no more trust her to man when he sweareth,
Ne'er let her hope to find or truth or faith in his pleadings,
Who when lustful thought forelooks to somewhat attaining,
Never an oath they fear, shall spare no promise to promise.
Yet no sooner they sate all lewdness and lecherous fancy,
Nothing remember of words and reck they naught of fore-swearing.
Certes, you did I snatch from midmost whirlpool of ruin
Deadly, and held it cheap loss of a brother to suffer
Rather than fail your need (O false!) at hour the supremest.
Therefore my limbs are doomed to be torn of birds, and of ferals
Prey, nor shall upheapt Earth afford a grave to my body.
Say me, what lioness bare you 'neath lone rock of the desert?
What sea spued you conceived from out the spume of his surges!
What manner Syrt, what ravening Scylla, what vasty Charybdis?
you who for sweet life saved such meeds are lief of returning!
If never willed your breast with me to mate you in marriage,
Hating the savage law decreed by primitive parent,
Still of your competence 'twas within your household to home me,
Where I might serve as slave in gladsome service familiar,
Laving your snow-white feet in clearest chrystalline waters
Or with its purpling gear your couch in company strewing.
Yet for what cause should I complain in vain to the winds that unknow me,
(I so beside me with grief!) which ne'er of senses endued
Hear not the words sent forth nor aught avail they to answer?
Now be his course well-nigh engaged in midway of ocean,
Nor any mortal shape appears in barrens of sea-wrack.
Thus at the latest hour with insults over-sufficient
E'en to my plaints fere Fate begrudges ears that would hear me.
Jupiter! Lord of All-might, Oh would in days that are bygone
Ne'er had Cecropian poops toucht ground at Gnossian foreshore,
Nor to the unconquered Bull that tribute direful conveying
Had the false Seaman bound to Cretan island his hawser,
Nor had yon evil wight, 'neath shape the softest hard purpose
Hiding, enjoyed repose within our mansion beguested!
Whither can wend I now? What hope lends help to the lost one?
Idomenean mounts shall I scale? Ah, parted by whirlpools
Widest, yon truculent main where yields it power of passage?
Aid of my sire can I crave? Whom I willing abandoned,
Treading in tracks of a youth bewrayed with blood of a brother!
Can I console my soul with the helpful love of a helpmate
Who flies me with pliant oars, flies overbounding the sea-depths?
Nay, if this Coast I quit, this lone isle lends me no roof-tree,
Nor aught issue allows begirt by billows of Ocean:
Nowhere is path for flight: none hope shows: all things are silent:
All be a desolate waste: all makes display of destruction.
Yet never close these eyes in latest languor of dying,
Ne'er from my wearied frame go forth slow-ebbing my senses,
Ere from the Gods just doom implore I, treason-betrayed,
And with my breath supreme firm faith of Celestials invoke I.
Therefore, O you who 'venge man's deed with penalties direful,
Eumenides! aye wont to bind with viperous hairlocks
Foreheads,--Oh, deign outspeak fierce wrath from bosom outbreathing,
Hither, Oh hither, speed, and lend you all ear to my grievance,
Which now sad I (alas!) outpour from innermost vitals
Maugre my will, sans help, blind, fired with furious madness.
And, as indeed all spring from veriest core of my bosom,
Suffer you not the cause of grief and woe to evanish;
But with the Will wherewith could Theseus leave me in loneness,
Goddesses! bid that Will lead him, lead his, to destruction."
[202] E'en as she thus poured forth these words from anguish of bosom,
And for this cruel deed, distracted, sued she for vengeance,
Nodded the Ruler of Gods Celestial, matchless of All-might,
When at the gest earth-plain and horrid spaces of ocean
Trembled, and every sphere rockt stars and planets resplendent.
Meanwhile Theseus himself, obscured in blindness of darkness
As to his mind, dismiss'd from breast oblivious all things
Erewhile enjoined and held hereto in memory constant,
Nor for his saddened sire the gladness-signals uphoisting
Heralded safe return within sight of the Erechthean harbour.
For 'twas told of yore, when from walls of the Virginal Deess
Aegeus speeding his son, to the care of breezes committed,
Thus with a last embrace to the youth spoke words of commandment:
"Son! far nearer my heart (you alone) than life of the longest,
Son, I perforce dismiss to doubtful, dangerous chances,
Lately restored to me when eld draws nearest his ending,
Since such fortune in me, and in you such boiling of valour
Tear you away from me so loath, whose eyes in their languor
Never are sated with sight of my son, all-dearest of figures.
Nor will I send you forth with joy that gladdens my bosom,
Nor will I suffer you show boon signs of favouring Fortune,
But from my soul I'll first express an issue of sorrow,
Soiling my hoary hairs with dust and ashes commingled;
Then will I hang stained sails fast-made to the wavering yard-arms,
So shall our mourning thought and burning torture of spirit
Show by the dark sombre-dye of Iberian canvas spread.
But, grant me the grace Who dwells in Sacred Itone,
(And our issue to guard and ward the seats of Erechtheus
Sware She) that if your right is besprent with blood of the Man-Bull,
Then do you so-wise act, and stored in memory's heart-core
Dwell these mandates of me, no time their traces untracing.
Dip, when first shall arise our hills to gladden your eye-glance,
Down from your every mast the ill-omened vestments of mourning,
Then let the twisten ropes upheave the whitest of canvas,
Wherewith splendid shall gleam the tallest spars of the top-mast,
These seeing sans delay with joy exalting my spirit
Well shall I wot boon Time sets you returning before me."
Such were the mandates which stored at first in memory constant
Faded from Theseus' mind like mists, compelled by the whirlwind,
Fleet from aerial crests of mountains hoary with snow-drifts.
But as the sire had sought the citadel's summit for outlook,
Wasting his anxious eyes with tear-floods evermore flowing,
Forthright e'en as he saw the sail-gear darkened with dye-stain,
Headlong himself flung he from the sea-cliff's pinnacled summit
Holding his Theseus lost by doom of pitiless Fortune.
Thus as he came to the home funest, his roof-tree paternal,
Theseus (vaunting the death), what dule to the maiden of Minos
Dealt with unminding mind so dree'd he similar dolour.
She too gazing in grief at the kelson vanishing slowly,
Self-wrapt, manifold cares revolved in spirit perturbed.
ON ANOTHER PART OF THE COVERLETBut from the further side came flitting bright-faced Iacchus
Girded by Satyr-crew and Nysa-reared Sileni
Burning with love unto thee (Ariadne!) and greeting thy presence.
...
Who flocking eager to fray did rave with infuriate spirit,
"Evoe" frenzying loud, with heads at "Evoe” rolling.
Brandisht some of the maids their thyrsi sheathed of spear-point,
Some snatcht limbs and joints of sturlings rended to pieces,
These girt necks and waists with writhing bodies of vipers,
Those with the gear enwombed in crates dark orgies ordained--
Orgies that ears profane must vainly lust for o'er hearing--
Others with palms on high smote hurried strokes on the cymbal,
Or from the polisht brass woke thin-toned tinkling music,
While from the many there boomed and blared hoarse blast of the horn-trump,
And with its horrid skirl loud shrilled the barbarous bag-pipe
Showing such varied forms, that richly-decorated couch-cloth
Folded in strait embrace the bedding drapery-veiled.
This when the Thessalan youths had eyed with eager inspection
Fulfilled, place they began to provide for venerate Godheads,
Even as Zephyrus' breath, seas couching placid at dawn-tide,
Roughens, then stings and spurs the wavelets slantingly fretted--
Rising Aurora the while 'neath Sol the wanderer's threshold--
Tardy at first they flow by the clement breathing of breezes
Urged, and echo the shores with soft-toned ripples of laughter,
But as the winds wax high so waves wax higher and higher,
Flashing and floating afar to outswim morn's purpurine splendours,--
So did the crowd fare forth, the royal vestibule leaving,
And to their house each wight with vaguing paces departed.
After their wending, the first, foremost from Pelion's summit,
Chiron came to the front with woodland presents surcharged:
Whatso of blooms and flowers bring forth Thessalian uplands
Mighty with mountain crests, whate'er of riverine lea flowers
Reareth Favonius' air, bud-breeding, tepidly breathing,
All in his hands brought he, unseparate in woven garlands,
Whereat laughed the house as soothed by pleasure of perfume.
Presently Péneus appears, deserting verdurous Tempe--
Tempe girt by her belts of greenwood ever impending,
Left for the Mamonides with frequent dances to worship--
Nor is he empty of hand, for bears he tallest of beeches
Deracinate, and bays with straight boles lofty and stately,
Not without nodding plane-tree nor less the flexible sister
Fire-slain Phaëton left, and not without cypresses airy.
These in a line wide-broke set he, the Mansion surrounding,
So by the soft leaves screened, the porch might flourish in verdure.
Follows hard on his track with active spirit Prometheus,
Bearing extenuate sign of penalties suffer'd in by-gones.
Paid erewhiles what time fast-bound as to every member,
Hung he in carkanet slung from the Scythian rocktor.
Last did the Father of Gods with his sacred spouse and his offspring,
Proud from the Heavens proceed, thee leaving (Phoebus) in loneness,
[300] Lone wi' thy sister twin who haunteth mountains of Idrus:
For that the Virgin spurned as thou the person of Peleus,
Nor Thetis' nuptial torch would greet by act of her presence.
When they had leaned their limbs upon snowy benches reposing,
Tables largely arranged with various viands were garnisht.
But, ere opened the feast, with infirm gesture their semblance
Shaking, the Parcae fell to chaunting veridique verses.
Robed were their tremulous frames all o'er in muffle of garments
Bright-white, purple of hem enfolding heels in its edges;
Snowy the fillets that bound heads aged by many a year-tide,
And, as their wont aye was, their hands plied labour unceasing.
Each in her left upheld with soft fleece clothed a distaff,
Then did the right that drew forth thread with upturn of fingers
Gently fashion the yarn which deftly twisted by thumb-ball
Speeded the spindle poised by thread-whorl perfect of polish;
Thus as the work was wrought, the lengths were trimmed wi' the fore-teeth,
While to their thin, dry lips stuck wool-flecks severed by biting,
Which at the first outstood from yarn-hanks evenly fine-drawn.
Still at their feet in front soft fleece-flecks white as the snow-flake
Lay in the trusty guard of wickers woven in withies.
Always a-carding the wool, with clear-toned voices resounding
Told they such lots as these in song divinely directed,
Chaunts which none after-time shall 'stablish falsehood-convicted.
1.O who by virtues great all highmost honours enhancest,
Guard of Emáthia-land, most famous made by thine offspring,
Take what the Sisters deign this gladsome day to disclose thee,
Oracles soothfast told,--And ye, by Destiny followed,
Speed ye, the well-spun woof out-drawing, speed ye, 0 Spindles.
2.Soon to thy sight shall rise, their fond hopes bringing to bridegrooms,
Hesperus: soon shall come thy spouse with planet auspicious,
Who shall thy mind enbathe with a love that softens the spirit,
And as thyself shall prepare for sinking in languorous slumber,
Under thy neck robust, soft arms dispreading as pillow.
Speed ye, the well-spun woof out-drawing, speed ye, 0 Spindles.
3.Never a house like this such loves as these hath united,
Never did love conjoin by such-like covenant lovers,
As th'according tie Thetis deigned in concert wi' Peleus.
Speed ye, the well-spun woof out-drawing, speed ye, 0 Spindles.
4.Born of yon twain shall come Achilles guiltless of fear-sense,
Known by his forceful breast and ne'er by back to the foeman,
Who shall at times full oft in doubtful contest of race-course
Conquer the fleet-foot doe with slot-tracks smoking and burning.
Speed ye, the well-spun woof out-drawing, speed ye, 0 Spindles.
5.None shall with him compare, howe'er war-doughty a hero,
Whenas the Phrygian rills flow deep with bloodshed of Teucer,
And beleaguering the walls of Troy with longest of warfare
He shall the works lay low, third heir of Pelops the perjured.
Speed ye, the well-spun woof out-drawing, speed ye, 0 Spindles.
6.His be the derring-do and deeds of valour egregious,
Often mothers shall own at funeral-rites of their children,
What time their hoary hairs from head in ashes are loosened,
And wi' their hands infirm thay smite their bosoms loose duggèd.
Speed ye, the well-spun woof out-drawing, speed ye, 0 Spindles.
7.For as the toiling hind bestrewing denseness of corn-stalks
Under the broiling sun mows grain-fields yellow to harvest,
So shall his baneful brand strew earth with corpses of Troy-born.
Speed ye, the well-spun woof out-drawing, speed ye, 0 Spindles.
8.Aye to his valorous worth attest shall wave of Scamander
Which unto Hellè-Sea fast flowing ever dischargeth,
Straiter whose course shall grow by up-heaped barrage of corpses,
While in his depths runs warm his stream with slaughter commingled.
Speed ye, the well-spun woof out-drawing, speed ye, 0 Spindles.
9.Witness in fine shall be the victim rendered to death-stroke,
Whenas the earthern tomb on lofty tumulus builded
Shall of the stricken maid receive limbs white as the snow-flake.
Speed ye, the well-spun woof out-drawing, speed ye, 0 Spindles.
10.For when at last shall Fors to weary Achaians her fiat
Deal, of Dardanus-town to burst Neptunian fetters,
Then shall the high-reared tomb stand bathed with Polyxena's life-blood,
Who, as the victim doomed to fall by the double-edged falchion,
Forward wi' hams relaxt shall smite a body beheaded.
Speed ye, the well-spun woof out-drawing, speed ye, 0 Spindles.
11.Wherefore arise, ye pair, conjoin loves ardently longed-for,
Now doth the groom receive with happiest omen his goddess,
Now let the bride at length to her yearning spouse be delivered.
Speed ye, the well-spun woof out-drawing, speed ye, 0 Spindles.
12.Neither the nurse who comes at dawn to visit her nursling
E'er shall avail her neck to begird with yesterday's ribband.
[Speed ye, the well-spun woof out-drawing, speed ye, 0 spindles.]
Nor shall the mother's soul for ill-matcht daughter a-grieving
Lose by a parted couch all hopes of favourite grandsons.
Speed ye, the well-spun woof out-drawing, speed ye, 0 Spindles.
Thus in the bygone day Peleus' fate foretelling
Chaunted from breasts divine prophetic verse the Parcae.
For that the pure chaste homes of heroes to visit in person
Oft-tide the Gods, and themselves to display where mortals were gathered,
Wont were the Heavenlies while none human piety spurned.
Often the Deities' Sire, in fulgent temple a-dwelling,
Whenas in festal days received he his annual worship,
Looked upon hundreds of bulls felled prone on pavement before him.
Full oft Liber who roamed from topmost peak of Parnassus
Hunted his howling host, his Thyiads with tresses dishevelled.
Then with contending troops from all their city outflocking
Gladly the Delphians hailed their God with smoking of altars.
Often in death-full war and bravest of battle, or Mavors
Or rapid Triton's Queen or eke the Virgin Rhamnusian,
Bevies of weaponed men exhorting, proved their presence.
But from the time when earth was stained with unspeakable scandals
And forth fro' greeding breasts of all men justice departed,
Then did the brother drench his hands in brotherly bloodshed,
Stinted the son in heart to mourn decease of his parents,
Longèd the sire to sight his first-born's funeral convoy
So more freely the flower of step-dame-maiden to rifle;
After that impious Queen her guiltless son underlying,
Impious, the household gods with crime ne'er dreading to sully--
All things fair and nefand being mixt in fury of evil
Turned from ourselves avert the great goodwill of the Godheads.
Wherefor they nowise deign our human assemblies to visit,
Nor do they suffer themselves be met in light of the day-tide.
There are a total of 590 comments on and cross references to this page.
Further comments from E. T. Merrill, Commentary on Catullus:
poem 64 (general note)
poem 64, line 1 (general note)
poem 64, line 1: Peliaco
poem 64, line 1: prognatae
poem 64, line 100: quanto magis expalluit
poem 64, line 103 (general note)
poem 64, line 104: tacito succendit vota labello
poem 64, line 105: velut
poem 64, line 11: cursu imbuit
poem 64, line 11: Amphitriten
poem 64, line 110: saevum
poem 64, line 111: nequiquam
poem 64, line 111: vanis
poem 64, line 112: pedem reflexit
poem 64, line 112: multa cum laude
poem 64, line 113 (general note)
poem 64, line 114: labyrintheis
poem 64, line 115: inobservabilis error
poem 64, line 118: consanguineae
poem 64, line 119: misera
poem 64, line 119: deperdita
poem 64, line 12: ventosum aequor
poem 64, line 120: Thesci
poem 64, line 120: praeoptarit
poem 64, line 121: spumosa litora Diae
poem 64, line 122: devinctam lumina somno
poem 64, line 124: perhibent
poem 64, line 124: ardenti corde
poem 64, line 125: clarisonas
poem 64, line 125: imo ex pectore
poem 64, line 126 (general note)
poem 64, line 128: tremuli
poem 64, line 128: procurrere
poem 64, line 129: mollia
poem 64, line 129: nudatae
poem 64, line 13: torta
poem 64, line 13: incanduit unda
poem 64, line 130: extremis
poem 64, line 131: frigidulos singultus
poem 64, line 132 (general note)
poem 64, line 132: patrus ab aris
poem 64, line 134: neglecto numine divum
poem 64, line 135: devota
poem 64, line 139: blanda voce
poem 64, line 14 (general note)
poem 64, line 14: freti
poem 64, line 14: candenti e gurgite
poem 64, line 140: miserae
poem 64, line 141: sed
poem 64, line 141: conubia
poem 64, line 141: hymenaeos
poem 64, line 142: venti
poem 64, line 143: nunc
poem 64, line 145: praegestit
poem 64, line 149: turbine leti
poem 64, line 15: monstrum admirantes
poem 64, line 15: Nereides
poem 64, line 150: germanum
poem 64, line 150: crevi
poem 64, line 151: supremo in tempore
poem 64, line 152: dilaceranda
poem 64, line 153 (general note)
poem 64, line 154 (general note)
poem 64, line 155: mare
poem 64, line 156: Scylla rapax
poem 64, line 157: dulci vita
poem 64, line 158: tibi cordi conubia
poem 64, line 159: prisci
poem 64, line 159: parentis
poem 64, line 160: vestras
poem 64, line 161: serva
poem 64, line 162: permulcens
poem 64, line 162: vestigia
poem 64, line 164: sed quid
poem 64, line 165: exsternata
poem 64, line 165: auctae
poem 64, line 168: alga
poem 64, line 169: extremo tempore
poem 64, line 17: oculis
poem 64, line 172: Gnosia
poem 64, line 173: tauro
poem 64, line 174: religasset funem
poem 64, line 175: malus hic
poem 64, line 177 (general note)
poem 64, line 178 (general note)
poem 64, line 178: Idaeos montes
poem 64, line 18: nutricum
poem 64, line 18: tenus
poem 64, line 18: gurgite cano
poem 64, line 180: sperem
poem 64, line 180: quemne
poem 64, line 181: fraterna
poem 64, line 183: quine
poem 64, line 184: nullo
poem 64, line 186: nulla spes
poem 64, line 186: omnia muta
poem 64, line 19: tum
poem 64, line 19: fertur
poem 64, line 193: anguino redimita capillo
poem 64, line 194: exspirantis
poem 64, line 194: praeportat
poem 64, line 195: huc huc adventate
poem 64, line 196: vae miserae
poem 64, line 196: extremis medullis
poem 64, line 197: ardens
poem 64, line 2: dicuntur
poem 64, line 2: liquidas
poem 64, line 2: nasse
poem 64, line 20: hymenaeos
poem 64, line 200: quali
poem 64, line 203: anxia
poem 64, line 206: mundus
poem 64, line 207: caeca caligine
poem 64, line 208: consitus
poem 64, line 209 (general note)
poem 64, line 21: pater ipse
poem 64, line 211: Erechtheum portum
poem 64, line 212: classi
poem 64, line 212: divae
poem 64, line 215: incundior vita
poem 64, line 217: extrema
poem 64, line 217: fine
poem 64, line 22: nimis optato
poem 64, line 221: gaudens laetanti pectore
poem 64, line 222: fortunae signa secundae
poem 64, line 224: terra
poem 64, line 225: vago
poem 64, line 227: obscurata ferrugine Hibera
poem 64, line 228: sancti incola Itoni
poem 64, line 229: defendere
poem 64, line 229: Erechthei
poem 64, line 23: salvete … salvete iterum
poem 64, line 23: matrum
poem 64, line 230: tauri
poem 64, line 232: oblitteret aetas
poem 64, line 233: invisent
poem 64, line 234: funestam vestem
poem 64, line 234: undique
poem 64, line 237: te reducem sistet
poem 64, line 237: aetas
poem 64, line 238 (general note)
poem 64, line 239: ceu
poem 64, line 24 (general note)
poem 64, line 241: summa ex arce
poem 64, line 243: inflati
poem 64, line 247: ferox
poem 64, line 247: Minoidi
poem 64, line 249: quae tum
poem 64, line 25: taedis aucte
poem 64, line 250: saucia
poem 64, line 251: at
poem 64, line 251: parte
poem 64, line 251: florens
poem 64, line 251: Iacchus
poem 64, line 252: thiaso
poem 64, line 252: satyrorum, silenis
poem 64, line 252: Nysigenis
poem 64, line 253: tuo
poem 64, line 254: quae
poem 64, line 254: lymphata mente
poem 64, line 255: capita inflectentes
poem 64, line 256: tecta cuspide thyrsos
poem 64, line 257: e divulso
poem 64, line 258: tortis
poem 64, line 259: obscura
poem 64, line 26: Thessaliae columen
poem 64, line 261: plangebant
poem 64, line 261: proceris
poem 64, line 262: tereti aere
poem 64, line 263: raucisonos
poem 64, line 264: barbara
poem 64, line 265: talibus
poem 64, line 267 (general note)
poem 64, line 267: Thessala pubes
poem 64, line 268: sanctis
poem 64, line 269: hic
poem 64, line 27: amores
poem 64, line 270: horrificans
poem 64, line 271: vagi solis
poem 64, line 273: leviter sonant plangore
poem 64, line 273: cachinni
poem 64, line 274: magis magis
poem 64, line 275: purpurea luce
poem 64, line 277: ad se
poem 64, line 277: vago pede
poem 64, line 279: Chiron
poem 64, line 279: silvestria dona
poem 64, line 28: tenuit
poem 64, line 28: Nereine
poem 64, line 280: quoscumque
poem 64, line 281: ora
poem 64, line 282: aura parit
poem 64, line 283: indistinctis
poem 64, line 283: plexos corollis
poem 64, line 284: permulsa
poem 64, line 284: risit odore
poem 64, line 286: Tempe
poem 64, line 287: Naiasin
poem 64, line 287: linquens
poem 64, line 287: Doris
poem 64, line 288: vacuus
poem 64, line 288: ille
poem 64, line 288: radicitus
poem 64, line 289: fagos
poem 64, line 29: Tethys
poem 64, line 290: sorore flammati Phaethontis
poem 64, line 294: sollerti corde
poem 64, line 294: Prometheus
poem 64, line 295: extenuata vestigia
poem 64, line 296: silici
poem 64, line 298: sancta
poem 64, line 299: caelo
poem 64, line 3: Phasidos
poem 64, line 3: Aceteos
poem 64, line 30: totum amplectitur orbem
poem 64, line 300: unigenam
poem 64, line 300: montibus
poem 64, line 300: Idri
poem 64, line 301: Pelea adspernata
poem 64, line 303: niveis
poem 64, line 305: cum interea
poem 64, line 305: infirmo
poem 64, line 306: neridicos cantus
poem 64, line 309: roseae
poem 64, line 309: niveo vertice
poem 64, line 31 (general note)
poem 64, line 31: quae luces
poem 64, line 31: simul
poem 64, line 31: optatae
poem 64, line 310: aeternum
poem 64, line 311 (general note)
poem 64, line 312: supinis
poem 64, line 314: tereti turbine
poem 64, line 315: atque ita
poem 64, line 315: decerpens
poem 64, line 316 (general note)
poem 64, line 317: fuerant exstantia
poem 64, line 319: custodibant
poem 64, line 32: domum
poem 64, line 320: haec
poem 64, line 320: clarisona
poem 64, line 320: vellentes vellera
poem 64, line 322: aetas
poem 64, line 323 (general note)
poem 64, line 323 (general note)
poem 64, line 323: Emathiae
poem 64, line 325: sorores
poem 64, line 326: quae fata secuntur
poem 64, line 327: subtegmina
poem 64, line 329: Hesperus
poem 64, line 329: adveniet coniunx
poem 64, line 330: flexanimo
poem 64, line 331: languidulos somnos
poem 64, line 332: substernens
poem 64, line 332: levia bracchia
poem 64, line 334: contexit
poem 64, line 336: adest concordia
poem 64, line 336: Peleo
poem 64, line 339: haud tergo
poem 64, line 34: dona
poem 64, line 34: prae se
poem 64, line 340: cursus
poem 64, line 341 (general note)
poem 64, line 341: flammea
poem 64, line 343: non illi
poem 64, line 344: campi
poem 64, line 345: longinquo
poem 64, line 346: periuri Pelopis
poem 64, line 346: tertius heres
poem 64, line 35: Cieros
poem 64, line 35: Phthiotica Tempe
poem 64, line 350 (general note)
poem 64, line 350: cano
poem 64, line 350: variabunt
poem 64, line 353 (general note)
poem 64, line 353: praecerpens
poem 64, line 353: messor aristas … demetit
poem 64, line 354: sole sub ardenti
poem 64, line 354: flaventia arva
poem 64, line 357 (general note)
poem 64, line 358: passim diffunditur
poem 64, line 358: rapido
poem 64, line 359: caesis corporum acervis
poem 64, line 359: angustans
poem 64, line 36 (general note)
poem 64, line 360 (general note)
poem 64, line 362: morti quoque reddita praeda
poem 64, line 363: teres
poem 64, line 363: bustum
poem 64, line 366: copiam
poem 64, line 367: Neptunia
poem 64, line 367: solvere vincla
poem 64, line 368 (general note)
poem 64, line 369: quae
poem 64, line 369: ancipiti
poem 64, line 37: Pharsalum coeunt
poem 64, line 370: truncum
poem 64, line 370: summisso poplite
poem 64, line 372: animi amores
poem 64, line 374: iam dudum
poem 64, line 376 (general note)
poem 64, line 376: nutrix
poem 64, line 376: orienti luce
poem 64, line 38: mollescunt colla invencis
poem 64, line 380 (general note)
poem 64, line 382 (general note)
poem 64, line 382: Pelei
poem 64, line 384 (general note)
poem 64, line 384: praesentes
poem 64, line 384: namque
poem 64, line 385: coetu
poem 64, line 386: caelicolae
poem 64, line 387: templo in fulgente
poem 64, line 387: revisens
poem 64, line 388: annua
poem 64, line 39 (general note)
poem 64, line 39: humilis vinea
poem 64, line 39: curvis
poem 64, line 39: rastris
poem 64, line 390: vagus
poem 64, line 390: Parnasi
poem 64, line 391: effusis
poem 64, line 392: Delphi
poem 64, line 394: Mavors
poem 64, line 395: rapidi Tritonis hera
poem 64, line 395: Rhamnusia virgo
poem 64, line 397 (general note)
poem 64, line 398: institiam
poem 64, line 399: perfudere
poem 64, line 4: lecti iuuenes
poem 64, line 40: prono
poem 64, line 401: genitor
poem 64, line 402: innuptae
poem 64, line 402: novercae
poem 64, line 403: ignaro
poem 64, line 404: divos parentes
poem 64, line 405: fanda nefanda
poem 64, line 406: instificam
poem 64, line 408: lumine claro
poem 64, line 41: attenuat arboris umbram
poem 64, line 43 (general note)
poem 64, line 43: ipsius
poem 64, line 43: opulenta recessit regia
poem 64, line 44 (general note)
poem 64, line 45: candet ebur sollis
poem 64, line 46: gaudet
poem 64, line 47: pulvinar geniale
poem 64, line 48: sedibus in mediis
poem 64, line 48: Indo dente politum
poem 64, line 49 (general note)
poem 64, line 5: auratam pellem
poem 64, line 5: avertere
poem 64, line 50 (general note)
poem 64, line 52: fluentisono
poem 64, line 52: Diae
poem 64, line 53 (general note)
poem 64, line 53: classe
poem 64, line 54: indomitos furores
poem 64, line 55 (general note)
poem 64, line 56: faliaci
poem 64, line 57 (general note)
poem 64, line 58: immemor
poem 64, line 59 (general note)
poem 64, line 6: vada salsa
poem 64, line 6: cito decurrere puppi
poem 64, line 60: ex alga
poem 64, line 61 (general note)
poem 64, line 61: prospicit, eheu, prospicit
poem 64, line 62: curarum
poem 64, line 62: undis
poem 64, line 63: flavo
poem 64, line 63: subtilem mitram
poem 64, line 64: non contecta
poem 64, line 64: levi amictu
poem 64, line 65: strophio
poem 64, line 65: lactentis
poem 64, line 67: adludebant
poem 64, line 69: toto pectore, toto animo, tota mente
poem 64, line 7: caerula verrentes aequora
poem 64, line 7: palmis
poem 64, line 71: exsternavit
poem 64, line 72: Erycina
poem 64, line 73: illa tempestate quo ex tempore
poem 64, line 73: ferox
poem 64, line 74: curvis litoribus
poem 64, line 75: iniusti
poem 64, line 75: Gortynia
poem 64, line 76: nam perhibent
poem 64, line 77: Androgeoneae caedis
poem 64, line 78: electos
poem 64, line 78: innuptarum
poem 64, line 79: Cecropiam
poem 64, line 8: diva retinens
poem 64, line 8: quibus
poem 64, line 8: summis
poem 64, line 80: angusta
poem 64, line 83: funera nec funera
poem 64, line 84: atque ita
poem 64, line 84: nauve levi et lenibus auris
poem 64, line 84: nitens
poem 64, line 85: magnanimum
poem 64, line 85: sedes superbas
poem 64, line 86 (general note)
poem 64, line 86: virgo regia
poem 64, line 87: suavis exspirans odores lectulus
poem 64, line 88: in molli complexu matris
poem 64, line 89: quales
poem 64, line 9: ipsa fecit
poem 64, line 9: currum
poem 64, line 90: aura educit
poem 64, line 90: colores
poem 64, line 91 (general note)
poem 64, line 92: cuncto
poem 64, line 93: imis medullis
poem 64, line 95: sancte
poem 64, line 95: curis
poem 64, line 96 (general note)
poem 64, line 98: flavo hospite
Cross references from E. T. Merrill, Commentary on Catullus:
* [Journey to Bithynia.]
* [Poems.]
* [Poems.]
* [Poems.]
* [Poems.]
* [Metres.]
*
*
*
* [Prosody.]
*: pelagi vastos aestus
*
*
*
*
*
*
*: vestras sedes
*
*
*
*: malus hic
*
* [Prosody.]
*
*: extremis medullis
*
* [Prosody.]
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*: taedis felicibus aucte
*: florens Iacchus
*
*
*: capita inflectentes
*
*: tereti tenuis tinnitus aere ciebant
*
*: sanctis divis
*
*
*
*: magis magis
*
*
*
*
*: vacuus
* [Metres.]
*
*: pater divum sancta cum coniuge
*
*: cultricem montibus Idri
*
*: cultricem montibus
*
*
*
*: optatae luces
*
*: atque ita
*: aridulis labellis
*: custodibant
*
*: maritis
*: maritis
*
*
*
*
*: rapido Hellesponto
* [Prosody.]
*: animi amores
*
*
*
*: animi amores
*
*
*
*: festis diebus
*
*
*
*
*: divos scelerare parentes
*
*
*: tincta roseo purpura fuco
*
*: indomitos furores
*
*
*
*: curarum fluctuat undis
*
*: flavo vertice
*
*: lactentis papillas
*: palmis
*
* [Metres.]
*
*
*
*
*
*
*
*: imis medullis
*
*: imis medullis
*
*
*: sancte puer [Cupido]
*
*
Cross references from C. Suetonius Tranquillus, The Lives of the Caesars (ed. Alexander Thomson):
catullus, 1 [C. Valerius Catullus]
catullus, 1 [C. Valerius Catullus]
Cross references from Anne Mahoney, Overview of Latin Syntax:
poetic_order [Poetic word order]: Tum Thetis humanos non despexit hymenaeos
perf [Tenses of the perfect system]: Nam simul ac fessis dederit fors copiam Achivisurbis Dardaniae Neptunia solvere vincla,alta Polyxenia madefient caede sepulcra
poetic_order [Poetic word order]: irrita ventosae linquens promissa procellae
poetic_order [Poetic word order]: aurave distinctos educit verna colores
Cross references from Sir Richard Jebb, Commentary on Sophocles: Antigone:
* [1115-1154]
Cross references from W. Walter Merry, James Riddell, D. B. Monro, Commentary on the Odyssey (1886):
4, 402 [Book 4 (d)]: hic qualis flatu placidum mare matutino horrificans Zephyrus
Cross references from Commentary on the Heroides of Ovid:
2, 79 [PHYLLIS DEMOPHOONTI]
10 [ARIADNE THESEO]
Cross references from Harry Thurston Peck, Harpers Dictionary of Classical Antiquities (1898):
fig.00357.3 [Cista, toilet-basket.]
tempe [Tempé]
Cross references from George W. Mooney, Commentary on Apollonius: Argonautica:
* [Commentary]: Peliaco quondam prognatae vertice pinus Dicuntur liquidas Neptuni nasse per undas Phasidos ad fluctus et fines Aeetaeos
* [Commentary]: Quantos illa tulit languenti corde timores, Quanto saepe magis fulgore expalluit auri
* [Commentary]: Cum saevum cupiens contra contendere monstrum Aut mortem oppeteret Theseus aut praemia laudis
* [Commentary]
* [Commentary]: radicitus exturbata Prona cadit
* [Commentary]
* [Commentary]: Quae simul ac rostro ventosum proscidit aequor, Tortaque remigio spumis incanduit unda, Emersere feri candenti e gurgite vultus Aequoreae monstrum Nereides admirantes
* [Commentary]: Aut ut vecta rati spumosa ad litora Diae Venerit, aut ut eam devinctam lumina somno Liquerit immemori discedens pectore coniunx
* [Commentary]: mollia nudatae tollentem tegmina surae
* [Commentary]
* [Commentary]: Siccine discedens neglecto numine divum Immemor, ah, devota domum periuria portas
* [Commentary]: At non haec quondam blanda promissa dedisti Voce
* [Commentary]: certe ego te in medio versantem turbine leti Eripui
* [Commentary]
* [Commentary]: Iuppiter omnipotens, utinam ne tempore primoGnosia Cecropiae tetigissent litora puppes
* [Commentary]: lentos incurvans gurgite remos
* [Commentary]
* [Commentary]
* [Commentary]: Ante pedes autem candentis mollia lanae Vellera virgati custodibant calathisci
* [Commentary]: incurvo canos solvent a vertice crines
* [Commentary]: praecerpens messor aristas
* [Commentary]: rapido Hellesponto
* [Commentary]
* [Commentary]: rapidi Tritonis hera
* [Commentary]
* [Commentary]
* [Fifth and sixth feet.]
* [Commentary]: Hunc simul ac cupidc conspexit lumine virgo Regia
* [Commentary]
* [Commentary]
* [Commentary]: non prius ex illo flagrantia declinavit Lumina, quam cuncto concepit corpore flammam Funditus atque imis exarsit tota medullis
* [Commentary]: Heu misere exagitans immiti corde furores Sancte puer, curis hominum qui gaudia misces
* [Commentary]
Cross references from Basil L. Gildersleeve, Pindar: The Olympian and Pythian Odes:
* [Pythian Odes]
Preferred URL for linking to this page: http://www.perseus.tufts.edu/cgi-bin/ptext?lookup=Catul.+64.1
The National Endowment for the Humanities provided support for entering this text.
This text is based on the following book(s): Catullus. Carmina. Sir Richard Francis Burton. trans. London. For translator for private use. 1894. OCLC: 878062
|