| Perseus · Tufts |
| |||||
| Classics: Classics collection contents About the Classics collection Plot: Display text chunked by: act scene (default) tln line Contents: |
T. Maccius Plautus, Persa, or The Persian (ed. Henry Thomas Riley)Editions and translations: Latin (ed. F. Leo) | English (ed. Henry Thomas Riley)Your current position in the text is marked in red. Click anywhere on the line to jump to another position.
1 Hard Heads: "Duris capitonibus." Literally, "hard large heads." He probably alludes to the necessity which there was for Parasites to have particularly hard heads, in order to be proof against the ill-usage to which they were subjected. The expression would be more likely to catch a laugh from a Roman Audience, as there was a noble family at Rome of the surname of Capito. 2 To turn informer: "Quadruplari." He seems to think that he is reduced to the alternative of getting a living either by being a Parasite or an informer, and prefers the first. Informers were called "quadruplatores" at Rome, because they received the fourth part of the fines paid by the persons against whom they informed. 3 Let the other in his turn: In case of his not obtaining a conviction. It is not improbable that the practices of informers were an especial annoyance at the time when this Play was written. 4 The Triumvirs: For an account of the magistrates called "Tresviri," or "Triumviri," see the Notes to the Aulularia and the Amphitryon. 5 Whitened nets: By the use of the word "albo," "white," Gronovius is led to think that the passage refers to the white book or paper upon which the rules and ordinances of the Prætor were written, and that the allusion is to the habit of informers hampering people, by repeated accusations of infringing the Prætor's rules. It seems, however, not improbable that he likens the accusations of the informers (who of course pretended that they were only actuated by a desire for the public good) to whitened nets, by reason of their speciousness, and the difficulty of avoiding the meshes which they spread in every direction. 6 Had a fever: By this expression he probably means, "whether they have been warmed up again There is one comment on or cross reference to this page.
Cross references from W. M. Lindsay, Syntax of Plautus: Preferred URL for linking to this page: http://www.perseus.tufts.edu/cgi-bin/ptext?lookup=Pl.+Per.+53 NSF, NEH: Digital Libraries Initiative, Phase 2 provided support for entering this text. This text is based on the following book(s): |