Perseus · Tufts
All Greek and Roman Materials
Collections: Classics · Papyri · Renaissance · London · California · Upper Midwest · Chesapeake · Boyle · Tufts History
Configure display · Help · Tools · Copyright · FAQ · Publications · Collaborations · Support Perseus
Classics:
Classics collection contents
About the Classics collection

Greek Hist. Overview
Art & Arch. Catalogs

Other Tools & Lexica

Plot:
  • sites on this page
  • sites in this document

    Contents:
  • Episode 1
  • Choral 1
  • Episode 2
  • Choral 2
  • Episode 3
  • Choral 3
  • Episode 4
  • Choral 4
  • Episode 5
  • Euripides, The Trojan Women (ed. E. P. Coleridge)

    Editions and translations: Greek (ed. Gilbert Murray) | English (ed. E. P. Coleridge)
    Your current position in the text is marked in red. Click anywhere on the line to jump to another position.
    line=5 line=45 line=50 line=55 line=60 line=65 line=70 line=75 line=115 line=140 line=155 line=160 line=180 line=185 line=197 line=214 line=230 line=239 line=240 line=245 line=250 line=255 line=260 line=265 line=270 line=278 line=292 line=305 line=320 line=341 line=355 line=386 line=405 line=424 line=450 line=465 line=495 line=511 line=531 line=577 line=580 line=582 line=582 line=585 line=587 line=595 line=595 line=601 line=601 line=608 line=615 line=620 line=625 line=634 line=660 line=680 line=705 line=710 line=715 line=715 line=720 line=755 line=795 line=800 line=815 line=825 line=840 line=860 line=880 line=895 line=900 line=910 line=935 line=965 line=980 line=1010 line=1033 line=1040 line=1045 line=1070 line=1095 line=1110 line=1140 line=1160 line=1185 line=1205 line=1218 line=1226 line=1230 line=1235 line=1235 line=1260 line=1280 line=1290 line=1295 line=1302 line=1305 line=1310 line=1315 line=1317 line=1320 line=1325

    Table of ContentsGo to Previous Next

    Chorus Leader

    You guardians of the grey-haired Hecuba, see how your mistress is sinking speechless to the ground! Take hold of her! will you let her fall, [465]  you worthless slaves? lift up again, from where it lies, her withered body.

    Hecuba

    Leave me, my maidens--unwelcome service does not grow welcome--lying where I fell; my sufferings now, my troubles past, afflictions yet to come, all claim this lowly posture. Gods of heaven! small help I find in calling such allies, [470]  yet is there something in the form of invoking heaven, whenever we fall on evil days. First I will sing of my former blessings; so shall I inspire the greater pity for my present woes.

    Born to royal estate and wedded to a royal lord, [475]  I was the mother of a race of gallant sons; no mere ciphers they, but Phrygia's chiefest pride, children such as no Trojan or Hellenic or barbarian mother ever had to boast. All these have I seen slain by the spear of Hellas, [480]  and at their tombs have I shorn off my hair; with these my eyes I saw their father, Priam, butchered on his own hearth, and my city captured, nor did others bring this bitter news to me. The maidens I brought up [485]  to see chosen for some marriage high, for strangers have I reared them, and seen them snatched away. Nevermore can I hope to be seen by them, nor shall my eyes behold them ever in the days to come. And last, to crown my misery, [490]  I shall be brought to Hellas, a slave in my old age. And there the tasks that least befit the evening of my life will they impose on me, Hector's mother, to watch their gates and keep the keys, or bake their bread, and on the ground instead of my royal bed [495]  lay down my shrunken limbs, with tattered rags about my wasted frame, a shameful garb for those who once were prosperous. Ah, woe is me! and this is what I bear and am to bear for one woman's marriage! [500]  O my daughter, O Cassandra! whom gods have summoned to their frenzied train, how cruel the lot that ends your virgin days! And you, Polyxena! my child of sorrow, where, oh! where are you? None of all the many sons and daughters I have born comes to aid a wretched mother. [505]  Why then raise me up? What hope is left us? Guide me, who before trod so daintily the streets of Troy, but now am a slave, to a bed upon the ground, near some rocky ridge, that from there I may cast myself down and perish, after I have wasted my body with weeping. [510]  Of all the prosperous crowd, count none a happy man before he die.



    There are a total of 2 comments on and cross references to this page.

    Cross references from Sir Richard C. Jebb, Commentary on Sophocles: Oedipus Tyrannus:
    1529

    Cross references from Sir Richard Jebb, Commentary on Sophocles: Oedipus at Colonus:
    *: kantauth' aristeuont' egeinamên tekna,ouk arithmon allôs, all' hupertatous Phrugôn


    Preferred URL for linking to this page: http://www.perseus.tufts.edu/cgi-bin/ptext?lookup=Eur.+Tro.+462

    The Annenberg CPB/Project provided support for entering this text.

    This text is based on the following book(s):
    Euripides. The Plays of Euripides, translated by E. P. Coleridge. Volume I. London. George Bell and Sons. 1891.
    OCLC: 19599416


    Previous Next