Perseus · Tufts
All Greek and Roman Materials
Collections: Classics · Papyri · Renaissance · London · California · Upper Midwest · Chesapeake · Boyle · Tufts History
Configure display · Help · Tools · Copyright · FAQ · Publications · Collaborations · Support Perseus
Classics:
Classics collection contents
About the Classics collection

Greek Hist. Overview
Art & Arch. Catalogs

Other Tools & Lexica

Plot:
  • sites on this page
  • sites in this text
  • sites in this document
  • dates in this document

    Display text chunked by:
    text
    book
    chapter (default)
    section

    Contents:
  • The speech of M. T. Cicero as the advocate of P. Quinctius.
  • THE ORATION FOR SEXTUS ROSCIUS OF AMERIA.
  • THE SPEECH FOR Q. ROSCIUS THE ACTOR
  • THE SPEECH AGAINST QUINTUS CAECILIUS.
  • M. Tullius Cicero, Orations: for Quintius, Sextus Roscius, Quintus Roscius, against Quintus Caecilius, and against Verres (ed. C. D. Yonge)

    Editions and translations: Latin (ed. Albert Clark) | English (ed. C. D. Yonge)
    Your current position in the text is marked in red. Click anywhere on the line to jump to another position.
    text=Quinct.:section=8 text=Quinct.:section=20 text=Quinct.:section=33 text=Quinct.:section=45 text=Quinct.:section=57 text=Quinct. text=Quinct.:section=83 text=Quinct.:section=94 text=S. Rosc.:section=4 text=S. Rosc.:section=16 text=S. Rosc.:section=29 text=S. Rosc.:section=41 text=S. Rosc.:section=53 text=S. Rosc. text=S. Rosc.:section=78 text=S. Rosc.:section=90 text=S. Rosc.:section=102 text=S. Rosc. text=S. Rosc.:section=128 text=S. Rosc.:section=140 text=S. Rosc. text=Q. Rosc. text=Q. Rosc.:section=20 text=Q. Rosc.:section=32 text=Q. Rosc.:section=45 text=Div. Caec. text=Div. Caec. text=Div. Caec.:section=24 text=Div. Caec. text=Div. Caec.:section=50 text=Div. Caec.:section=62 text=Ver. text=Ver.:section=12 text=Ver.:section=24 text=Ver. text=Ver. text=Ver.:book=1:section=3 text=Ver.:book=1:section=15 text=Ver.:book=1:section=27 text=Ver.:book=1:section=39 text=Ver.:book=1 text=Ver.:book=1 text=Ver.:book=1 text=Ver.:book=1:section=87 text=Ver.:book=1:section=99 text=Ver.:book=1:section=112 text=Ver.:book=1:section=124 text=Ver.:book=1 text=Ver.:book=1 text=Ver.:book=2 text=Ver.:book=2:section=11 text=Ver.:book=2:section=24 text=Ver.:book=2:section=35 text=Ver.:book=2 text=Ver.:book=2:section=58 text=Ver.:book=2:section=70 text=Ver.:book=2 text=Ver.:book=2:section=94 text=Ver.:book=2:section=106 text=Ver.:book=2 text=Ver.:book=2 text=Ver.:book=2 text=Ver.:book=2 text=Ver.:book=2 text=Ver.:book=2:section=178 text=Ver.:book=2:section=189 text=Ver.:book=3:section=6 text=Ver.:book=3 text=Ver.:book=3:section=31 text=Ver.:book=3:section=43 text=Ver.:book=3 text=Ver.:book=3 text=Ver.:book=3 text=Ver.:book=3 text=Ver.:book=3 text=Ver.:book=3:section=113 text=Ver.:book=3:section=123 text=Ver.:book=3:section=135 text=Ver.:book=3:section=147 text=Ver.:book=3:section=159 text=Ver.:book=3 text=Ver.:book=3:section=182 text=Ver.:book=3 text=Ver.:book=3:section=206 text=Ver.:book=3:section=217 text=Ver.:book=4 text=Ver.:book=4:section=9 text=Ver.:book=4 text=Ver.:book=4:section=33 text=Ver.:book=4:section=44 text=Ver.:book=4:section=56 text=Ver.:book=4:section=68 text=Ver.:book=4:section=79 text=Ver.:book=4:section=90 text=Ver.:book=4 text=Ver.:book=4:section=113 text=Ver.:book=4:section=125 text=Ver.:book=4:section=137 text=Ver.:book=4:section=149 text=Ver.:book=5 text=Ver.:book=5:section=18 text=Ver.:book=5:section=31 text=Ver.:book=5:section=43 text=Ver.:book=5:section=55 text=Ver.:book=5:section=67 text=Ver.:book=5 text=Ver.:book=5:section=92 text=Ver.:book=5 text=Ver.:book=5:section=116 text=Ver.:book=5:section=129 text=Ver.:book=5:section=141 text=Ver.:book=5:section=153 text=Ver.:book=5 text=Ver.:book=5

    Table of ContentsGo to Previous Next

    The first oration against Verres.

    The Argument

    After the last oration it was decided that Cicero was to conduct the prosecution against Verres; accordingly, a hundred and ten days were allowed to him to prepare the evidence, with which object he went himself to Sicily to examine witnesses, and to collect facts in support of his charges, taking with him his cousin Lucius Cicero as an assistant, and in this journey, contrary to all precedent, he bore his own expenses, resolving to put the island to no charge on his account. At Syracuse the praetor, Metellus, endeavoured to obstruct him in his inquiries, but the magistrates received him with great respect, and, declaring to him that all that they had previously done in favour of Verres (for they had erected a gilt statue of him, and had sent a testimonial of his good conduct and kind government of them to Rome) had been extorted from them by intrigue and terror, they delivered into his hands authentic accounts of many injuries their city had received from Verres, and they revoked by a formal decree the public praises which they had given him. Messana, however, continued firm in its engagements to Verres, and denied Cicero all the honours to which he was entitled. When he finished his investigations, apprehending that he might be waylaid by the contrivance of Verres, he returned by sea to Rome, where he found intrigues carrying on to protract the affair as much as possible, in order to delay the decision of it till the year following, when Hortensius and Metellus were to be the consuls, and the brother of Metellus was to be praetor, by whose united authority the prosecution might be stifled: and it was now so late in the year that there was not time to bring the trial to an end, if the ordinary couse of proceeding was to be adhered to. But Cicero, determined to bring on the decision while Glabrio continued to be praetor, abandoned his idea of making a long speech, and of taking up time in dilating on and enforcing the different counts of the indictment, and resolved to do nothing more than produce his witnesses, and offer them to examination; and this novel method of conducting the case, together with the powerful evidence produced, which he could not invalidate, so confounded Hortensius, that he could find nothing to say in his client's defence, who in despair went of his own accord into banishment.

    The object of Cicero in this oration is to show that it is out of sheer necessity that he does this, and that he is driven to such a proceeding by the intrigues of the opposite party. He therefore exhorts the judges not to be intimidated or cajoled into a dishonest decision, and threatens the opposite party with punishmet for endeavouring to corrupt the judges.


    I. That which was above all things to be desired, O judges, and which above all things was calculated to have the greatest influence towards allaying the unpopularity of your order, and putting an end to the discredit into which your judicial decisions have fallen, appears to have been thrown in your way, and given to you not by any human contrivance, but almost by the interposition of the gods, at a most important crisis of the republic. For an opinion has now become established, pernicious to us, and pernicious to the republic, which has been the common talk of every one, not only at Rome, but among foreign nations also,--that in the courts of law as they exist at present, no wealthy man, however guilty he may be, can possibly be convicted. [2]  Now at this time of peril to your order and to your tribunals, when men are ready to attempt by harangues, and by the proposal of new laws, to increase the existing unpopularity of the senate, Caius Verres is brought to trial as a criminal, a man condemned in the opinion of every one by his life and actions, but acquitted by the enormousness of his wealth according to his own hope and boast. I, O judges, have undertaken this cause as prosecutor with the greatest good wishes and expectation on the part of the Roman people, not in order to increase the unpopularity of the senate, but to relieve it from the discredit which I share with it. For I have brought before you a man, by acting justly in whose case you have an opportunity of retrieving the lost credit of your judicial proceedings, of regaining your credit with the Roman people, and of giving satisfaction to foreign nations; a man, the embezzler of the public funds, the petty tyrant of Asia and Pamphylia, the robber who deprived the city of its rights, the disgrace and ruin of the province of Sicily. [3]  And if you come to a decision about this man with severity and a due regard to your oaths, that authority which ought to remain in you will cling to you still; but if that man's vast riches shall break down the sanctity and honesty of the courts of justice, at least I shall achieve this, that it shall be plain that it was rather honest judgment that was wanting to the republic, than a criminal to the judges, or an accuser to the criminal.


    Preferred URL for linking to this page: http://www.perseus.tufts.edu/cgi-bin/ptext?lookup=Cic.+Ver.+1

    The National Endowment for the Humanities provided support for entering this text.

    This text is based on the following book(s):
    M. Tullius Cicero. The Orations of Marcus Tullius Cicero, literally translated by C. D. Yonge. London. George Bell & Sons. 1903.
    OCLC: 4709897


    Previous Next