Perseus · Tufts
All Greek and Roman Materials
Collections: Classics · Papyri · Renaissance · London · California · Upper Midwest · Chesapeake · Boyle · Tufts History
Configure display · Help · Tools · Copyright · FAQ · Publications · Collaborations · Support Perseus
Classics:
Classics collection contents
About the Classics collection

Greek Hist. Overview
Art & Arch. Catalogs

Other Tools & Lexica

Plot:
  • sites on this page
  • sites in this text
  • sites in this document
  • dates in this document

    Display text chunked by:
    text
    book
    chapter (default)
    section

    Contents:
  • The speech of M. T. Cicero as the advocate of P. Quinctius.
  • THE ORATION FOR SEXTUS ROSCIUS OF AMERIA.
  • THE SPEECH FOR Q. ROSCIUS THE ACTOR
  • THE SPEECH AGAINST QUINTUS CAECILIUS.
  • M. Tullius Cicero, Orations: for Quintius, Sextus Roscius, Quintus Roscius, against Quintus Caecilius, and against Verres (ed. C. D. Yonge)

    Editions and translations: Latin (ed. Albert Clark) | English (ed. C. D. Yonge)
    Your current position in the text is marked in red. Click anywhere on the line to jump to another position.
    text=Quinct.:section=8 text=Quinct.:section=20 text=Quinct.:section=33 text=Quinct.:section=45 text=Quinct.:section=57 text=Quinct. text=Quinct.:section=83 text=Quinct.:section=94 text=S. Rosc.:section=4 text=S. Rosc.:section=16 text=S. Rosc.:section=29 text=S. Rosc.:section=41 text=S. Rosc.:section=53 text=S. Rosc. text=S. Rosc.:section=78 text=S. Rosc.:section=90 text=S. Rosc.:section=102 text=S. Rosc. text=S. Rosc.:section=128 text=S. Rosc.:section=140 text=S. Rosc. text=Q. Rosc. text=Q. Rosc.:section=20 text=Q. Rosc.:section=32 text=Q. Rosc.:section=45 text=Div. Caec. text=Div. Caec. text=Div. Caec.:section=24 text=Div. Caec. text=Div. Caec.:section=50 text=Div. Caec.:section=62 text=Ver. text=Ver.:section=12 text=Ver.:section=24 text=Ver. text=Ver. text=Ver.:book=1:section=3 text=Ver.:book=1:section=15 text=Ver.:book=1:section=27 text=Ver.:book=1:section=39 text=Ver.:book=1 text=Ver.:book=1 text=Ver.:book=1 text=Ver.:book=1:section=87 text=Ver.:book=1:section=99 text=Ver.:book=1:section=112 text=Ver.:book=1:section=124 text=Ver.:book=1 text=Ver.:book=1 text=Ver.:book=2 text=Ver.:book=2:section=11 text=Ver.:book=2:section=24 text=Ver.:book=2:section=35 text=Ver.:book=2 text=Ver.:book=2:section=58 text=Ver.:book=2:section=70 text=Ver.:book=2 text=Ver.:book=2:section=94 text=Ver.:book=2:section=106 text=Ver.:book=2 text=Ver.:book=2 text=Ver.:book=2 text=Ver.:book=2 text=Ver.:book=2 text=Ver.:book=2:section=178 text=Ver.:book=2:section=189 text=Ver.:book=3:section=6 text=Ver.:book=3 text=Ver.:book=3:section=31 text=Ver.:book=3:section=43 text=Ver.:book=3 text=Ver.:book=3 text=Ver.:book=3 text=Ver.:book=3 text=Ver.:book=3 text=Ver.:book=3:section=113 text=Ver.:book=3:section=123 text=Ver.:book=3:section=135 text=Ver.:book=3:section=147 text=Ver.:book=3:section=159 text=Ver.:book=3 text=Ver.:book=3:section=182 text=Ver.:book=3 text=Ver.:book=3:section=206 text=Ver.:book=3:section=217 text=Ver.:book=4 text=Ver.:book=4:section=9 text=Ver.:book=4 text=Ver.:book=4:section=33 text=Ver.:book=4:section=44 text=Ver.:book=4:section=56 text=Ver.:book=4:section=68 text=Ver.:book=4:section=79 text=Ver.:book=4:section=90 text=Ver.:book=4 text=Ver.:book=4:section=113 text=Ver.:book=4:section=125 text=Ver.:book=4:section=137 text=Ver.:book=4:section=149 text=Ver.:book=5 text=Ver.:book=5:section=18 text=Ver.:book=5:section=31 text=Ver.:book=5:section=43 text=Ver.:book=5:section=55 text=Ver.:book=5:section=67 text=Ver.:book=5 text=Ver.:book=5:section=92 text=Ver.:book=5 text=Ver.:book=5:section=116 text=Ver.:book=5:section=129 text=Ver.:book=5:section=141 text=Ver.:book=5:section=153 text=Ver.:book=5 text=Ver.:book=5

    Table of ContentsGo to Previous Next

    THE SPEECH AGAINST QUINTUS CAECILIUS.

    The Argument.

    The provinces of the quaestors being distributed to them by lot, the province of Sicily fell to Cicero; Sextus Peducaeus being the praetor. In his discharge of the duties of his office he very much ingratiated himself with the Sicilians, and at his departure he assured them of his assistance in whatever business they might have at Rome. Three years after his return from Sicily he was elected to the aedileship, being now in his thirty-seventh year the earliest age at which a man could be aedile. Before his entrance into this office he undertook the prosecution of Caius Verres, late praetor of Sicily, who was accused of having treated the Sicilians with the greatest rapacity and tyranny. All the cities of Sicily concurred in this prosecution except Syracuse and Messana, as Verres had kept on good terms with them through fear of their riches and influence. The other towns all by a joint petition to Cicero entreated him to take the management of the prosecution, and he consented; Verres was supported by the Scipios, by the Metelli, and Hortensius. As soon as Cicero had agreed to undertake the management of the business, Quintus Caecilius Niger came forth, a Sicilian by birth, who had been quaestor to Verres, and (being in reality the tool of Verres, and making this demand in order to stifle the prosecution) demanded that the management of it should be entrusted to him; partly on the ground that he was a Sicilian, partly because he was, as he stated, a personal enemy of Verres, also he alleged, that having been his quaestor in Sicily, he knew better than Cicero could know the crimes which Verres really had committed. Cicero replies to this with many reasons why the conduct of the prosecution should be committed to him, especially because he did not volunteer to take it up, but is urged by a sense of duty, being begged to do so by all the Sicilians; and also because he is in ever, respect well able to conduct it, from his acquaintance with the count and with the Sicilians.

    There is some question why this speech is called Divinatio, and different reasons have been alleged for it; some saying that it is because it refers to what is to be done, not to what has been done: others, that it is so called because no witnesses and no documents are produced, and the judges, having to decide on the arguments of the speakers alone, are forced to guess their way. Cicero carried his point, and the prosecution was entrusted to him.


    I. If any one of you, O judges, or of these who are present here, marvels perhaps at me, that I, who have for so many years been occupied in public causes and trials in such a manner that I have defended many men but have prosecuted no one could now on a sudden change my usual purpose, and descend to act as accuser;--he, if he becomes acquainted with the cause and reason of my present intention, will both approve of what I am doing, and will think, I am sure, that no one ought to be preferred to me as manager of this cause. [2]  As I had been quaestor in Sicily, O judges, and had departed for that province so as to leave among all the Sicilians a pleasing and lasting recollection of my quaestorship and of my name, it happened, that while they thought their chief protection lay in many of their ancient patrons, they thought there was also some support for their fortunes secured in me, who, being now plundered and harassed, have all frequently come to me by the public authority, entreating me to undertake the cause and the defence of all their fortunes. They say that I repeatedly promised and repeatedly assured them, that, if any time should arrive when they wanted anything of me, I would not be wanting to their service. [3]  They said that the time had come for me to defend not only the advantages they enjoyed, but even the life and safety of the whole province, that they had now not even any gods in their cities to whom they could flee, because Caius Verres had carried off their most sacred images from the very holiest temples. That whatever luxury could accomplish in the way of vice, cruelty in the way of punishment, avarice in the way of plunder, or arrogance in the way of insult, had all been borne by them for the last three years, while this one man was praetor. That they begged and entreated that I would not reject them as suppliants, who, while I was in safety, ought to be suppliants to no one.


    Preferred URL for linking to this page: http://www.perseus.tufts.edu/cgi-bin/ptext?lookup=Cic.+Div.+Caec.+1

    The National Endowment for the Humanities provided support for entering this text.

    This text is based on the following book(s):
    M. Tullius Cicero. The Orations of Marcus Tullius Cicero, literally translated by C. D. Yonge. London. George Bell & Sons. 1903.
    OCLC: 4709897


    Previous Next